Sharing Recovery Act

"defaulter"hartina hiji jalma ti saha hiji arrear taneuh-sharing, atawa jumlah recoverable salaku hiji arrear taneuh-sharing, nyaéta alatan jeung ngawengku hiji jalma anu tanggung jawab salaku surety pikeun mayar nu mana wae saperti arrear atawa sumDi mana hiji arrear taneuh-sharing, atawa jumlah recoverable salaku hiji arrear taneuh-sharing, nyaéta payable ka Collector ku defaulter keur atawa ngabogaan sipat di kacamatan lian ti nu di nu arrear accrued atawa jumlah payable, Collector bisa ngirim ka nu collector nu séjén kab surat dina wangun salaku ampir salaku bisa jadwal nyarios - sertipikat bakal disaluyuan ku Collector nyieun eta, atawa ku nu mana wae nu kantor ka saha saperti Collector bisa ku raraga tulisan utusan ieu tugas jeung nyimpen salaku disebutkeun disadiakeun ku ieu Kalakuan, nu bakal jadi bukti nu ngayakinkeun tina urusan therein nyatakeun. Nu Collector séjén kab bakal dina narima sertipikat lumangsungna ka cageur jumlah nyatakeun therein lamun éta hiji arrear sharing taneuh nu geus accrued dina sorangan kab.

lamun proceedings nu dicokot ngalawan hiji jalma dina taun baheula bagian pikeun recovery tina jumlah nyatakeun dina sertipikat jalma nu bisa lamun manéhna denies na liability mayar jumlah atawa bagian mana wae nu tujuanana jeung bayaran sarua dina protes dijieun dina tulisan dina waktu mayar jeung disaluyuan ku manéhna atawa agén-na institute jas pikeun repayment of jumlah atawa bagian nu tujuanana jadi dibayar.

A jas dina sub-bagian kudu instituted di Pangadilan Sipil ngabogaan yurisdiksi dina wewengkon lokal nu perwira nu Collector anu nyieun akte téh situate, jeung jas bakal ditangtukeun luyu jeung hukum dina gaya di tempat di mana arrear accrued atawa liability pikeun mayar tina jumlah a jengkar. Dina jas nu ngagugat bisa, notwithstanding nanaon in pamungkas baheula bagian, tapi tunduk kana hukum di gaya di tempat aforesaid méré bukti nu aya kaitannana ka nu mana wae nu masalah nyatakeun dina sertipikat. Bagian ieu bakal panawaran lamun dina Act ieu saperti dina gaya salaku bagian tina hukum Pakistan atawa Burma atawa under nu mana wae séjén nu sarupa Polah ngabentuk bagian tina hukum Pakistan atawa Burma, acan nu dicokot ngalawan hiji jalma di Pakistan atawa Burma salaku hal nu bisa jadi pikeun recovery tina jumlah nyatakeun dina surat anu dijieun ku Collector di Nagara mana wae nu Polah ieu ngalegaan. lima Pamulihan ku Collector tina sums recoverable salaku tunggakan of sharing ku umum sejenna aparat atawa ku aparat satempat. Di mana mana wae jumlah recoverable salaku hiji arrear taneuh-bagi ku nu mana wae nu perwira umum lian ti Collector atawa ku nu mana wae nu otoritas lokal nu Collector sahiji kacamatan di nu nu perwira nu perwira atawa otoritas situate bakal dina paménta officer of otoritas lumangsungna ka cageur jumlah salaku lamun éta hiji arrear sharing taneuh nu geus accrued dina sorangan district jeung bisa ngirim surat nu jumlah ka jadi pulih ka Collector sejen kab dina jaman baheula dibekelan tina Act ieu, lamun jumlah anu payable ka dirina. Lamun Collector sahiji kacamatan narima hiji sertipikat dina Act ieu, manéhna bisa ngaluarkeun proklamasi prohibiting transfer atawa ngecas mana wae sipat immovable milik defaulter di kab. Nu kolektor bisa di waktu mah ku raraga tulisan mundur proklamasi, jeung eta bakal dianggap jadi ditarik lamun boh jumlah tanggal dina sertipikat geus pulih atawa sipat geus dijual pikeun recovery tina jumlah nu. Nu mana wae nu swasta tempat keur ngasingkeun of sipat atawa nu mana wae nu dipikaresep nu defaulter therein naha ku dijual kado kpr atawa sabalikna, dijieun sanggeus ngaluarkeun proklamasi jeung saméméh ditarikna tujuanana bakal batal salaku ngalawan Pamaréntah, jeung nu mana wae nu jalma anu bisa meuli sipat di hiji dijual dilaksanakeun pikeun recovery tina jumlah nyatakeun dina sertipikat.

Subject ka baheula dibekelan ieu bagian, lamun proceedings nu dicokot ngalawan nu mana wae nu sipat immovable dina ieu Polah pikeun recovery tina jumlah nyatakeun dina surat kapentingan nu defaulted sorangan therein bakal jadi proceeded ngalawan, jeung no incumbrances dijieun, hibah dijieun atawa kontrak diasupkeun kana ku manéhna di iman alus bakal rendered sah ku alesan ukur tina proceedings keur dicokot ngalawan kapentingan maranéhanana.

Proklamasi dina bagian ieu bakal dilakukeun ku ngamen kendang atawa nu sejenna adat jeung metoda ku nu posting salinan nu tujuanana dina hiji tempat conspicuous di atawa deukeut sipat nu eta hubungan. pikeun ngaruksak nu mana wae nu jaminan disadiakeun ku, atawa mangaruhan rezeki, nu mana wae nu séjén enactment keur waktu keur di gaya pikeun recovery of land-sharing, atawa tina sums recoverable salaku tunggakan of land-sharing, atawa authorize nu ditewak ku nu mana wae nu jalma pikeun recovery nu mana wae nu pajeg payable ka corporation, komisaris panitia, papan, déwan atawa jalma ngabogaan otoritas leuwih municipality dina nu mana wae nu enactment keur waktu keur di gaya.

dalapan Recovery di India tangtu umum tungtutan timbul leuwih India - Lamun ieu Kalakuan geus diterapkeun ka wewengkon lokal nu dina administrasi Pamaréntah Puseur tapi nu teu bagian ti India, hiji arrear sharing taneuh accruing di éta wewengkon lokal, atawa jumlah recoverable salaku hiji wewengkon sharing taneuh jeung payable ka Collector atawa nu sejenna perwira umum atawa ka otoritas lokal di wewengkon lokal, bisa jadi pulih dina ieu Kalakuan di India.

Pamaréntah Puseur bisa langsung nu hiji arrear sharing taneuh accruing di Burma atawa jumlah recoverable dina Burma salaku hiji arrear sharing taneuh jeung payable ka Collector atawa nu sejenna perwira umum atawa ka otoritas lokal di Burma bisa jadi pulih dina ieu Meta dina tilu India jeung thereupon saperti arrear atawa sakur bakal jadi recoverable: Disadiakeun yén Pamaréntah Puseur teu kudu mere nu mana wae saperti arah kajaba eta mangrupa wareg yén ubar nu sadia dina bagian opat tina Act ieu di India pikeun jalma mayar dina protes di India hiji arrear accruing di Burma.

Pikeun recovering ku kahadéan tina ieu bagian mana wae tunggakan of pajeg atawa hukuman alatan dina enactment patali jeung panghasilan-pajeg atawa super-pajeg di force di Burma nu Collector bakal boga saperti tambahan kakuatan salaku manéhna geus dina kasus Indian panghasilan-pajeg jeung super-pajeg dina proviso ka bagian of the Indian Panghasilan Act pajak. sapuluh Tugas Kolektor pikeun ngirimkeun kadoorie Dikumpulkeun dina kasus tangtu -Mana Collector narima sertipikat dina ieu Kalakuan bentuk a Collector sahiji Nagara sejen atawa Collector di Pakistan atawa Burma, manéhna bakal ngirimkeun mana wae jumlah pulih ku manéhna ku kahadéan tina sertipikat nu Collector sanggeus deducting na expenses dina sambungan jeung zat. SHARING RECOVERY POLAH, JADWAL SERTIPIKAT Nempo bagian, sub-bagian Ti COLLECTOR ka COLLECTOR Tanggal salapan belas jumlah Rs. nyaeta payable dina akun ku, putra, nyicingan) boga sipat diwangun ku di anjeun kab. Subject ka dibekelan tina Bagi hasil Recovery Polah, ceuk jumlah recoverable ku anjeun salaku lamun éta hiji arrear sharing taneuh nu geus accrued dina anjeun sorangan district jeung anjeun hereby dipikahoyong jadi cageur eta jeung ngirimkeun ka kantor mah di.